Inicio | Textos de Ortiz | Voces amigas

2008/01/06 06:30:00 GMT+1

Entre Navidad y Reyes

En materia de regalos navideños, hay dos escuelas principales. Una es la de quienes prefieren que la entrega de los obsequios se produzca en los primeros días de las fiestas y toman como referentes míticos a San Nicolás, a Papa Noel, a Santa Claus… o al modesto Olentzero, en tierras de tradición vasca. La otra es la de quienes defienden que los presentes deben venir de la mano de los Reyes Magos, tal día como hoy.

Algunos se toman esta opción como una batalla en la que se dirimiría nuestra capacidad para defender las costumbres locales frente a los intentos extranjeros de colonizarnos culturalmente. Triple error. Primero, porque entre nosotros hay costumbres locales navideñas para todos los gustos: los Magos de Oriente no tienen el monopolio de los regalos. Segundo, porque, puestos a resistirse a la colonización cultural, hay frentes infinitamente más importantes que éste, que es tan insulso e intrascendente como el de la eñe de los teclados y el del toro de Osborne de las carreteras. Y tercero, porque la colonización cultural de España está consumada desde hace ya muchos decenios.

Cuando fui crío –cosa que puedo demostrar que se produjo, aunque ciertamente hace mucho–, envidiaba a los niños franceses vecinos nuestros, a los que les ponían los juguetes el día de Navidad, lo que les daba la posibilidad de romperlos antes de volver al cole. No tenía nada en contra de que hubiera regalos también el día de Reyes, e incluso varios días más, pero, de tener que elegir una sola fecha, prefería una que pillara al comienzo de las vacaciones.

En los últimos años, alcanzada mi edad provecta, he cambiado de costumbres. Ya no me apunto ni a la Navidad ni a los Reyes. No regalo nada en estas “tan señaladas fechas”, que diría Su Majestad, el otro Rey. Me parece mucho más divertido hacer regalos cualquier otro día del año. Estás paseando, ves en un escaparate algo que piensas que podría venirle bien a alguna persona querida y se lo compras. Precisamente porque no tienes ninguna obligación de hacerlo. No sé si la receptora del regalo imprevisto lo agradecerá más o menos, pero de lo que no podrá dudar es de que es espontáneo y sincero.

Javier Ortiz. El dedo en la llaga, diario Público (6 de enero de 2008). También publicó apunte ese día: 2008.

Escrito por: ortiz.2008/01/06 06:30:00 GMT+1
Etiquetas: navidad público 2008 regalos dedo | Permalink | Comentarios (15) | Referencias (0)

Comentarios

Escrito por: Antonio Martí Moral.2008/01/06 09:27:15.903000 GMT+1

Hombre, lo de luchar por que la letra eñe aparezca en los teclados no es tan insustancial, ni tan baladí. Eso de, para sustituirla, poner una barra, no parece buena solución.

Escrito por: aim.2008/01/06 13:07:10.613000 GMT+1

La letra ñ no es una letra (por mucho que se empeñe la RAE en hacer política nacionalista con el idioma), sino un dígrafo: son dos enes, "nn", lo que pasa es que la segunda se "abrevia" en la escritura bajo la forma del famoso tilde, que era una forma generalizada en siglos pasados de poner enes (escribían cuãdo en vez de cuando, p.ej., y no sólo el castellano, es como la es-tset del alemán, ß, técnicamente una ligatura, que en realidad es una s doble, "ss", y su uso, hoy exclusivo del standard alemán de la RFA y Austria -Suíza "pasa"-, estaba igualmente generalizado en siglos pasados en muchos idiomas).

En suma, no sólo no es una letra, sino que debería venir en los diccionarios ordenada alfabéticamente como la ene doble que es. Por tanto, si alguien quiere sustituirla cuando problemas técnicos impiden su uso, lo etimológicamente correcto sería sustituírla por una ene doble, y escribir conno, punnetas y así sucesivamente. La duplicidad de la n viene dada por el aprovechamiento de esta grafía del latín para marcar las palatalizaciones (similar a la l doble, que también durante mucho tiempo fue una "letra", y porque no les dio por usar la ele atravesada por un palito como la que usan lenguas eslavas).

Por cierto, la cedilla, ç, era usada antiguamente en castellano y su uso sería mejor que andar permutando entre la z y la c, lo cual es algo que es directamente estúpido, como todas las decisiones que tomó la RAE cuando modificó de forma radical la tradicional ortografía del castellano entre fines del XVIII y principios del XIX.

Escrito por: Ego.2008/01/06 14:28:58.456000 GMT+1

No sabes, Javier, cómo te agradezco este artículo. Desde hace décadas lucho contra este estúpida costumbre de volverse loco regalando cosas en estas fechas. Soy soltera y bastante mayorcita, y tengo unos sobrinos y sobrinos nietos preciosísimos. Me encanta verlos felices y me gusta mucho regalarles cosas, pero no soporto verlos estos días como máquinas consumidoras que nada aprecian y nada disfrutan.
Luchar contra el poder del mercado es una batalla perdida de antemano, pero me resisto a rendirme y, como tú, no hago ni espero ningún regalo en estas fechas. Y cuando me preguntan: ¿Qué te han echado los reyes? Respondo: ¡Un mojón mu gordo!

Escrito por: Trini la Tolerante.2008/01/06 14:35:22.305000 GMT+1

Ego, muchas gracias por tus explicaciones. Usar las lenguas para justificar nacionalismos siempre ha sido un error. Lo malo es que los que usan lo de la ñ enarbolando la españolidad son los que se rasgan las vestiduras ante cualquier pretensión nacionalista de vascos o catalanes. No aprendemos, somos esencialmente estúpidos. ¡Qué desgracia!

Escrito por: Trini la Tolerante.2008/01/06 14:43:20.856000 GMT+1

La culpa es de los gnomos que nunca quisieron ser ñomos. Culpa tienen la nieve, la niebla, los nietos, los atenienses, el unicornio. Todos evasores de la eñe. ¡Señoras, señores, compañeros, amados niños! ¡No nos dejemos arrebatar la eñe! Ya nos han birlado los signos de apertura de interrogación y admiración. Ya nos redujeron hasta la apócope. Ya nos han traducido el pochoclo. Y como éramos pocos, la abuelita informática ha parido un monstruoso # en lugar de la eñe con su gracioso peluquín, el ~. ¿Quieren decirme qué haremos con nuestros sueños? ¿Entre la fauna en peligro de extinción figuran los ñandúes y los ñacurutuces? ¿En los pagos de Añatuya cómo cantarán Añoranzas? ¿A qué pobre barrigón fajaremos al ñudo? ¿Qué será del Año Nuevo, el tiempo de ñaupa, aquel tapado de armiño y la ñata contra el vidrio? ¿Y cómo graficaremos la más dulce consonante de la lengua guaraní? "La ortografía también es gente", escribió Fernando Pessoa. Y, como la gente, sufre variadas discriminaciones. Hay signos y signos, unos blancos, altos y de ojos azules, como la W o la K. Otros, pobres morochos de Hispanoamérica, como la letrita segunda, la eñe, jamás considerada por los monóculos británicos, que está en peligro de pasar al bando de los desocupados después de rendir tantos servicios y no ser precisamente una letra ñoqui. A barrerla, a borrarla, a sustituirla, dicen los perezosos manipuladores de las maquinitas, sólo porque la ñ da un poco de trabajo. Pereza ideológica, hubiéramos dicho en la década del setenta. Una letra española es un defecto más de los hispanos, esa raza impura formateada y escaneada también por pereza y comodidad. Nada de hondureños, salvadoreños, caribeños, panameños. ¡Impronunciables nativos! Sigamos siendo dueños de algo que nos pertenece, esa letra con caperuza, algo muy pequeño, pero menos ñoño de lo que parece. Algo importante, algo gente, algo alma y lengua, algo no descartable, algo propio y compartido porque así nos canta. No faltará quien ofrezca soluciones absurdas: escribir con nuestro inolvidable César Bruto, compinche del maestro Oski. Ninios, suenios, otonio. Fantasía inexplicable que ya fue y preferimos no reanudar, salvo que la Madre Patria retroceda y vuelva a llamarse Hispania. La supervivencia de esta letra nos atañe, sin distinción de sexos, credos ni programas de software. Luchemos para no añadir más leña a la hoguera dónde se debate nuestro discriminado signo.
Letra es sinónimo de carácter. ¡Avisémoslo al mundo entero por Internet! La eñe también es gente.

Escrito por: María Elena Walsh.2008/01/06 15:31:48.199000 GMT+1

Sobre los regalos:

Suscribo lo dicho por el Sr. Ortiz. Ya está bien de que el tinglado mediático-publicitario decrete cuándo tenemos que hacer regalos, cuándo tenemos que darnos una comilona, cuándo tenemos que irnos de juerga, cuándo tenemos que viajar...

Sobre la eñe:

Me siento tan impresionado por el empaque de los comentarios anteriores que me callo respetuosamente.

Escrito por: Xis.2008/01/06 17:24:17.672000 GMT+1

Walsh, la cedilla, tan castellana ella (de zedilla, zeta pequeña que iba debajo de la letra c), ha desaparecido de la ortografía castellana desde 1800 y bien más útil que era que la tontería de la tilde encima de la ene, que no tiene nada de práctico. Se debería escribir como lo que es, un dígrafo, dos enes, nn, nnandú, nnoqui, annatuya, annoranzas, nnonno, como se escribe castillo, calle, vello, llave. La K de blanco y ojos azules, ná de ná, que es griega y al tal alfabeto pertenece, y la W (que hasta hace poco en los diccionarios suecos, por ejemplo, venía como lo que es: dos uves) tampoco (se siente),
tiene otro origen medieval ligado, más que a otra cosa, al latín. De hecho, es una semivocal en inglés pero una consonante en alemán, y ya puestos a hablar de letras inventadas que no estaban en el original romano, la U y la J también lo son, y bastante recientes, comparadas con sus congéneres.

Escrito por: Ego.2008/01/06 18:24:13.589000 GMT+1

Totalmente de acuerdo. Los mismos que defienden a los Reyes Magos frente a Papa Noel seguro que celebran Halloween por todo lo alto. Yo he terminado de montar los juguetes de mi niño justo ahora que tiene que acostarse y mañana tiene que ir al cole. El año que viene tendrá los regalos para poder disfrutarlos.

Escrito por: Paco.2008/01/06 21:33:12.553000 GMT+1
http://pacogomez11.blogspot.com

María Elena. Le felicito por su precioso alegato. No sé si es una chorrada hacer "españolismo" con la eñe, seguro que sí. Pero desde luego, también lo es hacer antiespañolismo contra ella. Hasta he leído por ahí arriba que la eñe no es una letra.

Hay que joderse. Debe ser un holograma. CoÑo.

Salud a todos.

Escrito por: óscar.2008/01/07 03:17:30.991000 GMT+1

Escrito por: txantxangorri.2008/01/07 09:11:14.876000 GMT+1
elcantodelamoneda.blogspot.com

En el ayuntamiento de Pamplona (UPN, aliado ultramontano local del PP) alguien decidió testear la batalla de Papa Noel, Olentzero y los Reyes en una encuesta abierta en su web. Ante la goleada de Olentzero, la encuesta fue retirada de la web.

Escrito por: Luistxo.2008/01/07 09:25:1.085000 GMT+1
http://eibar.org/blogak/luistxo/en/

Óscar, no es una letra. A la combinación de dos letras se le llama dígrafo. También la RAE durante mucho tiempo dijoe que la ch, la ll y la rr eran letras, y como tales venían clasificadas en los diccionarios. En este caso supongo que lo ves claro (ch: una c y una h, ll: dos l, rr: dos r), pues en el de la "presunta" ñ también. La cosita que la n de la ñ lleva encima se llama tilde, y es una manera que desde la Edad Media hasta pasado el Barroco se utilizaba para escribir una n de forma abreviada. No era algo exclusivo del castellano, como sigue sin serlo. Una ñ son, literalmente, dos enes, sólo que una va escrita pequeñita encima de la otra. Ni siquiera es un acento gráfico, como lo es una a con un acento agudo o una o con un circunflejo, por decir algo. Llamarle a eso letra, es la misma tontería que decir que la ch es una letra. Técnicamente se llaman como te digo, dígrafos, combinaciones de dos letras que representan un sonido que la(s) letra(s) por separado no representan. No es antiespañolismo, es que si queremos estándares, el que se diferencia del estándar porque le da la gana es el "raro" (nacionalista en tus palabras), no el que pretende estar en el estándar. No hay ninguna razón para decir que eso es una letra, como no la había para decirlo de la ch. Con el tiempo se acabará viendo así, pero de momento sí que es muy rentable hacer política con eso.


Escrito por: Ego.2008/01/07 14:36:5.190000 GMT+1

Este monólogo sobre la letra ñ viene a tener el poco sentido de la típica discusión en la cola del super, en el que el paisano se empeña en que quiere comprar sólo un yogur y la cajera le dice que el pack de 6 se vende como una sola unidad. Al paisano le da igual que Danone, el super, o la Real Academia de la Lengua, hayan puesto un letrero con "pack de 6". El paisano, erre que erre con que antes los vendían individualmente. Y que los de Danone son estúpidos. Y que en Suecia los venden individualmente. Y los de la cola preguntándonos, como se preguntaba Javier Ortiz recientemente, ¿por qué tiene que haber gente para todo?.

Escrito por: Che, de buena onda....2008/01/08 12:33:45.795000 GMT+1

Sí, pero esto no es la cola de un súper... es decir, nadie obliga a leer nada. Aquí no hay limitaciones de recursos físicos ni temporales. Eh, y que no es una letra, aunque lo diga la RAE: es un dígrafo.

Escrito por: Ego.2008/01/08 23:03:41.259000 GMT+1

Comentar





Por favor responde a esta pregunta para añadir tu comentario
Color del caballo blanco de Santiago? (todo en minúsculas)