Inicio | Textos de Ortiz | Voces amigas

2003/05/16 06:00:00 GMT+2

Imposiciones lingüísticas

Es frecuente encontrar en los medios de comunicación capitalinos denuncias sobre presuntos excesos cometidos por las autoridades vascas o catalanas en la potenciación de las lenguas propias de sus respectivos territorios. No faltan los comentaristas que se erigen entonces en airados defensores de los derechos de las poblaciones castellanohablantes de esas áreas geográficas.

Rara vez -por no decir nunca- he visto que nadie se refiera a la desconsideración que las autoridades centrales y sus sucursales periféricas muestran hacia los otros idiomas que se hablan en España o, mejor dicho, hacia los derechos de las personas que se expresan en esos idiomas.

Hay casos muy llamativos. El de los jerifialtes valencianos, por ejemplo. Es pasmoso el poco interés que han puesto para facilitar el uso social de la lengua autóctona, por muy cooficial que sea desde hace veinte años. Aún a estas alturas, sólo dos de cada 10 alumnos de la comunidad autónoma realizan sus estudios en valenciano. El muy seguido Canal 9 limita el uso de la lengua valenciana a algunos informativos y ciertas retransmisiones deportivas, como pura rareza, mientras el canal Punt Dos, reservado al valenciano, es mantenido en la más estricta clandestinidad. La desidia del PP ha llegado al extremo no ya de promover a la Presidencia de la Generalitat a un ciudadano que ignoraba la lengua valenciana, sino de aceptar tan tranquilamente que se mantuviera en el cargo durante años y más años sin hacer nada por aprenderla. Y ahí siguió hasta que Aznar lo nombró ministro y se lo llevó para Madrid.

Ayer me llegó otra muestra del estilo lingüístico del que hacen gala las autoridades del Estado pepero cuando no se sienten suficientemente vigiladas. Se trata de una resolución de la Junta Electoral de Melilla, que responde a una queja formulada por un partido que criticaba la difusión de consignas electorales en shelja. Aclararé, para quien no lo sepa, que la pervivencia del shelja (beréber, lengua amazigh) entre una parte de los melillenses de nacionalidad española está considerada a justo título como una joya cultural digna del mayor mimo. Pues bien, esto dice el documento de referencia: «La Junta reitera que todo acto de campaña electoral, cualquiera que fuere su naturaleza, deberá realizarse en el idioma castellano. Asimismo acuerda requerir al representante de Coalición por Melilla para que en lo sucesivo la citada formación política se abstenga de realizar actos de campaña electoral, de cualquier clase y naturaleza, utilizando un idioma distinto del castellano, bajo apercibimiento de poder incurrir (sic) en un delito electoral».

Me dirán que qué pinto yo, vasco, rompiendo lanzas en pro del valenciano y del shelja. Respondo: los internacionalistas defendemos el libre uso y disfrute de todas las lenguas.

Algunos creen que demuestran su no nacionalismo favoreciendo la imposición del castellano. No. Con eso lo que demuestran es su nacionalismo español. El internacionalismo es otra cosa.

Javier Ortiz. Diario de un resentido social (16 de mayo de 2003) y El Mundo (17 de mayo de 2003). Hay algunos cambios, pero no son relevantes y hemos publicado aquí la versión del periódico. Subido a "Desde Jamaica" el 30 de mayo de 2017.

Escrito por: ortiz el jamaiquino.2003/05/16 06:00:00 GMT+2
Etiquetas: elecciones melilla el_mundo cataluña diario nacionalismo 2003 euskal_herria lengua valencia euskadi | Permalink | Comentarios (0) | Referencias (0)

Comentar





Por favor responde a esta pregunta para añadir tu comentario
Color del caballo blanco de Santiago? (todo en minúsculas)