Inicio | Textos de Ortiz | Voces amigas

2021/01/31 22:40:00 GMT+1

El idioma de Ortiz

Casi dos años después de ser publicado, la red de bibliotecas públicas municipales de Barcelona tiene disponible un ejemplar del libro editado por el compatero Iturri. Se suma así a otras bibliotecas, al menos en Euskadi, en las Canarias o en Madrid. Dado que el covid ha ralentizado muchos procesos rutinarios, también he tenido que esperar unos meses para darme el alegrón de ver la ficha bibliográfica acabada, el código de barras adjudicado, el tejuelo en el lomo del volumen y finalmente, el libro expuesto entre otras novedades al alcance de la primera persona usuaria que mañana se lo lleve prestado.

exposijor

Entré a trabajar en bibliotecas dos meses antes de que Javier partiera hacia Jamaika Gurea. Los años anteriores, como tantos visitantes de este espacio en la red, leía sus columnas prácticamente a diario. Los años posteriores, me he visto a menudo buscándolo en índices onomásticos de libros sobre periodismo o sobre la llamada Transición o sobre política digamos peninsular. Casualmente otro compatero, precisamente aquel con quien descubrí en 1999 el repositorio de las dos columnas semanales de Javier en El Mundo, cosa que nos enganchó totalmente, fue quien descubrió hace pocos meses un texto suyo inserto en un manual de redacción. Como ejemplo, precisamente.

Para quienes disfrutamos del oficio y el talento de JOR, siempre nos resultará muy pequeño el número de libros suyos asequibles (ya sea en bibliotecas o en librerías) y siempre nos resultará muy escaso el eco de sus escritos en el día a día del periodismo político y social. Quizás por ello hoy me he llevado una alegría viendo su sonrisa en un expositor de la biblioteca que es mi lugar cotidiano de trabajo.

Hace ya unas semanas que he empezado a escribir (en mi wordpress paralelo) sobre tejuelos. Sí, tejuelos. Aquí decimos teixells pero en "el idioma de Cervantes" se llaman tejuelos. Son las etiquetas identificativas en el lomo de los libros en las bibliotecas y los archivos. Y hoy voy a comentar aquí sobre "los tejuelos de Javier Ortiz Estévez".

Refiriéndome al catálogo de la XBMB, la Xarxa de Biblioteques Municipals de Barcelona, tenemos cinco libros:
-"Repensar la prensa" (Debate, 2002), en que es coautor junto a Enrique Gil Calvo y Manuel Revuelta, lleva en el tejuelo el número 070 (signatura de los libros sobre periodismo).
-Las biografías de Arzalluz (Foca, 2005) e Ibarretxe (La Esfera de los libros, 2002) llevan el 92 (signatura de las biografías)
-"De como superar el matrimonio en 15 días y vivir con la obsesión eternamente" (Foca, 2006) lleva el 392 (para libros sobre usos y costumbres en la vida privada)
-"¡Palestina existe!" lleva el 9(56.9) (el 9 es para los libros de historia y el 56.9 es el número de Palestina)

Y ya en otros catálogos de otras redes de bibliotecas encuentro que "El felipismo de la A a la Z" (Espasa Calpe, 1996) y el "Diario de un resentido social" (Talasa, 2001) suelen estar en el 32 (signatura de los libros sobre política), mientras que "José K, torturado" (Atrapasueños, 2010) indica en el tejuelo la T (obras de teatro)

Como comenté antes, la ficha bibliográfica para "Javier Ortiz, talento y oficio de un periodista" (Akal, 2019) había de generarse de cara al catálogo de nuestra red, la XBMB. Siguiendo las recomendaciones corporativas, esta vez no se ha considerado poner la signatura 070 ni la 32, lo cual sí se ha hecho en Canarias o Madrid, sino que se ha optado por la signatura N 834 (que se refiere a ensayos o estudios literarios, pero también a los libros que son, como es el caso, un conjunto de artículos periodísticos). Aclaro que en nuestros catálogos el número 834 es para obras originalmente escritas en castellano, como el 831 lo es para las escritas en francés o el 833 en catalán o el 835 en portugués o el 841 en inglés, etcétera.

N834Ort

Me ha parecido una muy buena decisión. De hecho ya tocaba que Javier sumara ese tejuelo al resto de los suyos. Antes he entrecomillado la manida expresión "idioma de Cervantes". De hecho es una locución bastante idiota pues en rigor hoy en día no hablamos como se hablaba en el siglo XVII, ni de lejos. Por contra, pocos han escrito en castellano como Ortiz. Lo digo como admirador, claro está, pero es que sinceramente me cuesta bastante encontrar paradigmas del uso del idioma "del 834" que sean más ejemplares que el que hacía Maese Javier. De ahí lo del título y lo del idioma de Ortiz. Cómo no, va por él.

Escrito por: pakua.2021/01/31 22:40:00 GMT+1
Etiquetas: patera jor oficio letra-n talento bibliotecas signatura tejuelos teixell iturri | Permalink | Comentarios (0) | Referencias (0)

Comentar





Por favor responde a esta pregunta para añadir tu comentario
Color del caballo blanco de Santiago? (todo en minúsculas)