Inicio | Textos de Ortiz | Voces amigas

2007/10/27 07:00:00 GMT+2

Loretopetik (XVIII) Puntos de encuentro entre dos mundos

Publicado originariamente en euskara el 27 de octubre en la sección Loretopetik del diario Irutxuloko Hitza.

Hace aproximadamente un año, Juancar Landa, Jocano, se fijó un bonito reto: al cumplirse el decimoquinto aniversario de la muerte del artista francés Serge Gainsbourg quiso hacer un concierto con sus amigos más gainsbourianos. No se cumplieron los plazos, pero el proyecto fue creciendo en la cabeza de Juancar. Al comprobar que nadie había hecho en euskara canciones de Gainsbourg, decidió cubrir ese hueco.

Contó con la ayuda de Luisa Etxenike y de Joxe Anjel Landa en la traducción de las letras del francés al castellano y al euskara (Luisa al castellano y de ahí al euskara Joxe Anjel). No han sido las únicas personas que se han implicado en el proyecto. Pilar fundamental ha sido el ingeniero y productor Juan Zulaika. También han participado muchos músicos y cantantes como, por ejemplo, Gari, Mikel Aguirre (La Buena Vida), Diego Vasallo, Saioa, Rafa Berrio, Ione Gabarain, Txuma Murugarren, Giorgio Bassmatti, etcétera.

La discográfica Gaztelupeko Hotsak publicará el disco el próximo mes de marzo y la idea es que el trabajo sea presentado en teatros de las principales ciudades vascas. La pasada semana hubo un adelanto en el Centro Cultural Ernest Lluch.

La actuación tuvo eco en los medios de comunicación, pero me he quedado con una extraña sensación. Al ser un músico habituado a cantar en castellano, parece que la propuesta ha interesado a su público y no tanto a los seguidores de música cantada en euskara. Esto es, uno ya sabe con qué tipo de público se encontrará cuando acude a un concierto de un cantante que se expresa en euskara. Pues esa gente no estaba en la actuación de la semana pasada. ¿Casualidad? Puede que sí, porque en la ciudad había alguna otra actividad que puede que reuniera a ese tipo de público.

En el Diario Vasco, decía Mikel Markez que el proyecto le resultaba interesante, "porque nace de la pasión" y porque además "en el País Vasco hay muy pocos puntos de encuentro entre los músicos que cantamos en euskara y en castellano. Compramos las cuerdas para la guitarra en las mismas tiendas y es ahí donde nos cruzamos, pero no tenemos más contacto, y yo creo que experiencias de este tipo son muy interesantes desde ese punto de vista".

Aparte de coincidir en dichas tiendas, comparten músicos en sus bandas de acompañamiento, pero tiene razón Markez: hacen falta este tipo de espacios. Hay escritores que también tienen un discurso parecido.

Por lo que respecta a la música, le agradecería al consumidor-degustador de música en euskara que prestara más atención a Jocano y compañía la próxima primavera. Me da que se lo merecen.

Euskaraz

Escrito por: iturri.2007/10/27 07:00:00 GMT+2
Etiquetas: gainsbourg elluch donostiakultura mikel_markez musika loretopetik kultura gaztelupeko_hotsak dv erakusleihoa jocano irutxuloko_hitza | Permalink | Comentarios (0) | Referencias (0)

Comentar





Por favor responde a esta pregunta para añadir tu comentario
Color del caballo blanco de Santiago? (todo en minúsculas)