Inicio | Textos de Ortiz | Voces amigas

2009/07/20 21:05:00 GMT+2

¿A las buenas o a las malas?

A continuación copio y pego el relato de un desagradable incidente que tuvo lugar el pasado 29 de abril y que el propio perjudicado, Iñaki Arruti, ha contado en gipuzkoaeuskara.net. Produce tristeza y rabia que a estas alturas todavía tengamos que pedir permiso para hablar en euskara delante de la autoridad o de sus agentes, en este caso.

¿A las buenas o a las malas?

El 29 de abril, a las 17:30 horas, a la altura del número 17 de Buenos Aires aldapa de Lasarte-Oria, a cien metros de mi casa, una patrulla de la Ertzaintza me paró en un control de carretera (de barrio) rutinario. Uno de los cuatro agentes se dirigió a mí en español: «Buenas tardes, este es un control de tráfico rutinario…».

Yo le contesté que quería relacionarme con él en euskera y, viendo que parecía imposible, le solicité, amablemente, que viniera alguna otra persona que me pudiera atender en euskera. Él, por segunda vez, me contestó que él no sabía. Yo le repetí lo mismo, y se retiró hacia el responsable del grupo. A los pocos minutos se acercó el responsable diciéndome «¡Con que con esas estamos!». Yo volví a repetir lo mismo a ese agente: que quería relacionarme con la administración, con la Ertzaintza, en euskera. El señor, sin embargo, me respondió con un «¿Qué quieres, a las buenas o a las malas?».

Presionado por el miedo de mis dos hijas que me acompañaban en el coche, accedí a entregar la documentación que el ertzaina me requirió (en español). Mientras inspeccionaba la documentación, me volví hacia mis hijas, que estaban clavadas en el asiento trasero, pálidas y temerosas. La más pequeña (6 años), en silencio; la mayor (8 años), en cambio, sin poder contener sus preguntas: «aita! Zergatik damaki pistola? (...) Aita! Zergatik esan du gizon horrek hori? (...) Aita! Eta berak zergatik ez daki euskeraz hitz egiten? (...) Eta zergatik ez du ikasi? (...) Aita! Alkateak errita egingo dio, ezta? (...) Aita! Eusko Jaurlaritza euskeraz da, ezta?... (¡Papá! ¿Por qué lleva pistola? (...) ¿Por qué ha dicho ese hombre eso? (...) ¿Y él por qué no sabe euskera? (...) ¿Y por qué no ha aprendido? (...) El alcalde le reñirá, ¿no? (...) Eusko Jaurlaritza es en euskera, ¿no?...)».

Pasadas unas semanas, he apaciguado un poco mi rabia. También he conseguido reírme, aunque sea un poco, de mí mismo: había recibido formación (también impartido) en TELP (Taller de l'Espai Lingüístic Personal), había trabajado con algunas técnicas para, entre otras cosas, poder hacer frente, asertivamente, a situaciones lingüísticas parecidas... ¡para toparme con esto! Mi nivel de asertividad lingüística ha topado también con su nivel de incompetencia…

Tras ello, como ciudadano responsable que intenta ser uno, he tramitado sendas quejas en las oficinas de Behatokia y Elebide. También hemos hablado del asunto en familia, para intentar que la seguridad lingüística de mis hijas no quede afectada. Para ellas ha sido una experiencia impresionante (pues impresiona); sencillamente, han pasado miedo por hacer lo que es normal para ellas: hablar en euskera. Para mí la experiencia ha sido irritante: recibir un trato semejante por parte de una administración a la que pagamos nuestros impuestos para que, entre otras cosas, nos den un buen servicio.

Sin embargo, lo más triste de todo es que ese responsable de la Ertzaintza, seguramente (no lo puedo decir con certeza porque desde entonces no he podido averiguar qué significa para él ese «con esas»), seguirá pensando que no es él quien tiene que revisar nada. Es más, creo que la conversación entre los ertzainas acabaría definiéndome como un terco (¿fundamentalista?) lingüístico irrespetuoso, o alguna cosa parecida (¿tal vez no?).

¿Y en la próxima, qué? Tengo pensado que, en caso de que vaya sin mis dos hijas, me plantaré, «a las buenas», hasta que me traigan una persona que me atienda en euskera. Y si no lo hacen, que decidan lo que quiere decir eso de «a las malas».

Iñaki Arruti. Técnico de euskera en el Ayuntamiento de Lasarte-Oria.

Este texto también tiene licencia Creative Commons.

Escrito por: iturri.2009/07/20 21:05:00 GMT+2
Etiquetas: euskara ertzaintza iñaki_arruti derechos | Permalink | Comentarios (4) | Referencias (0)

Comentarios

Eutsi gogor, Mikel! Ez dago eskubiderik baina hauxe izango da ailegatzen ari den ALDAKETA... Enfin!

Escrito por: MiKeL.2009/07/21 02:17:59.905000 GMT+2
http://eztabai.blogspot.com

Aupa tocayo: Como digo en el texto, este lamentable incidente no me pasó a mí: su protagonista es el firmante del mismo, Iñaki Arruti.

Escrito por: iturri.2009/07/21 08:21:8.214000 GMT+2

Y no creo que esta situación tenga por el momento nada que ver con quién gobierne. Esto pasa desde hace años y no pasa nada.

Escrito por: Gari Araolaza.2009/07/21 15:09:14.640000 GMT+2
http://eibar.org/blogak/teknosexua

Hola,

Hoy he sabido de su bitácora porque usted ha dejado un comentario en la mía (concretamente en un texto de Ortiz referido a un episodio ya viejo que alude a la censura en los medios).

Pero no comento este su "post" por ese motivo, sino porque siempre visito las páginas de quienes me visitan, participan en la conversación y lo hacen con lógica o racionalidad.

Me he animado a comentar este "post" porque confirma una vez más que en Euskadi ocurren cosas similares a las que acontecen en Galicia (donde vivo desde hace años), o en Catalunya (donde me crié). Mi apellido, Soria, me ha permitido en ocasiones pasar "desapercibido" en las Españas (o Estado español, que es la fórmula preferida por la mayoría de los que estamos hartos de una Administración que prescinde de todo tipo de criterios culturales).

El derecho de los ciudadanos españoles a utilizar el castellano en todo el territorio del Estado se ha convertido en la excusa a la que recurren los nacionalistas españoles (o españolistas) para recortar , el derecho de los euskaldunes, galegofalantes y catalanoparlants a utilizar con normalidad y sin trabas de ningún tipo para sus respectivos idiomas para relacionarse con la Administración en el ámbito de esas tres naciones.

Lamento y me indigna el trago que han tenido que vivir las hijas de Arrutiy el propio Arruti. He vidido episodios similares con mis dos hijas nacidas en Catalunya y con mi hijo nacido en Bruselas; pero dsebo matizar que lo que más me inquieta no es la actitud uniformadora de las administraciones y sus servidores, que son ciegas y radicalemnte estúpidas, sino la actitud acultural y gregaria de tantas y tantas personas -empezando por los legisladores y los funcionarios de Justicia, seguidos de funcionarios en general- en obviar que lo esencial de esta absurda polémica es de orden humano y cultural.

Amar la cultura -complemento inseparable del concepto de humanidad- va más allá de los presupuestos, y no respetar la cultura se está convirtiendo en un factor destructivo de la convivencia en las Españas. El empeño de demsiados dirigentes insticionales y de sus representantes en uniformar la cultura y la forma de sentir y pensar a costa de destruir parte de la cultura misma, es aberrante.

Destruir idiomas equivale a destruir cultura, a destruir civilidad y a destruir la convivencia.

¡Y pensar que hay personas que destruyen cultura porque es más cómodo no aprender idiomas, ni siquiera el de la tierra en la que vives!

Perdone la extensión del comentario.

Un abrazo, "unha aperta" y "una abraçada" (le aseguro que si hubiera vivido en Euskadi me habría sentido obligado a saber enviarle un abrazo también en euskera).

Confío en que los eukaldunes mantengan el criterio propio de los amantes no sectarios de la cultura, les agradecemos su esfuerzo por preservar la existencia del euskera, pues forma parte de la cultura de las Españas, de las Europas... En fin, forma parte de la cultura y punto.

Escrito por: Félix.2009/07/21 16:22:40.675000 GMT+2
http://im-pulso.blogspot.com

Comentar





Por favor responde a esta pregunta para añadir tu comentario
Color del caballo blanco de Santiago? (todo en minúsculas)