Inicio | Textos de Ortiz | Voces amigas

2008/11/03 06:00:00 GMT+1

Cosas de traca

Quienes me leen con cierta frecuencia saben del mucho apego que le tengo al País Valenciano,  en uno de cuyos pueblecitos, en la comarca del Alacantí, cuento con una casa  –cuya hipoteca acabé de pagar hace años, por fortuna– a la que espero poder retirarme cuando me llegue la jubilación, si no me quedo antes por el camino.

Me gusta el País Valenciano. Cuando empecé a ir por allí con cierta frecuencia, a comienzos de los 80, me echaba algo para atrás la sequedad de la tierra –los vascos le tenemos apego a los pastos verdes, por razones comprensibles–, pero con el tiempo le he cogido el punto. Ahora me gustan esos campos ocres en los que crecen almendros, limoneros y naranjos, a veces en laboriosas terrazas. Aparte de que quien algo quiere algo le cuesta: un clima tan estupendo como el de mi segunda tierra es incompatible con un régimen de lluvias como el del Cantábrico.

Que me guste el País Valenciano no quiere decir que me guste todo lo del País Valenciano (como tampoco me gusta todo lo de Euskadi, ni mucho menos). Hay costumbres locales valencianas que no trago; en particular, su afición desbordada por la pólvora y el ruido. No hay fiesta popular que no resulte estruendosa, llena de tracas, petardos y otros artilugios similares, algunos, además, peligrosos.

Detesto también el trajín que se traen a medias entre la elite política y los especuladores inmobiliarios, que está dejando la costa hecha unos zorros. La crisis ha atemperado algo la desbocada codicia de los unos y los otros, pero buena parte del mal ya está hecho, y a buen seguro que en cuanto puedan volverán a la carga.

Pero hay otras muchas cosas que me gustan. Aparte de algunas delicias gastronómicas –por la zona donde yo paro hay bastantes sitios donde preparan arroces que son de auténtico campeonato– y del mar Mediterráneo ya cercano de África, en el que puedes estar  nadando o buceando todo lo que quieras sin coger una tiritona, está el pueblo y la expresividad de su lenguaje, con el que a menudo me lo paso en grande.

Es directo a más no poder. Algunos de sus dichos los he incorporado a mi habla propia, porque me parecen geniales. Un ejemplo: para describir lo que en castellano suele decirse “ir como puta por rastrojo” (expresión bastante desagradable, por cierto) o, más finamente, “ir volado”, por allí suelen decir “ir como cagallón por acequia” (en valenciano, claro).

Tampoco es que sea muy fino, desde luego, pero cualquiera que haya visto circular a toda velocidad un buen pedazo de excremento por una acequia, de las que hay tantas en sus huertas, lo entiende a la primera.

Se me ha ocurrido todo este rollo porque hace unos días leí un reportaje en el diario Información, de Alicante, en el que se relataba cómo reaccionó Trinidad Martínez, alcaldesa de San Fulgencio. San Fulgencio es un pueblo de proyección turística situado en la Vega Baja en el que ha habido un sainete de corrupción que si Almodóvar lo mete en una película le dicen que se ha pasado diez kilómetros. El periodista pregunta a la alcaldesa, socialista ella, sobre su estado de ánimo y la señora Martínez, que veía cómo la policía la tenía sometida a vigilancia, ofreció una muestra de ese lenguaje popular y desinhibido que tanto me divierte. Le respondió: “Estoy cagá”.

Con razón. Pocas horas después fue detenida.

Escrito por: ortiz.2008/11/03 06:00:00 GMT+1
Etiquetas: jor apuntes aigües jubilación valencia 2008 | Permalink | Comentarios (16) | Referencias (0)

Comentarios

Una precisión de díptero escrotal, salvo que sea aceptado como barbarismo, "cagallón" no es castellano, es gallego[-portugués: cagalhão] o catalán (supongo que será cagalló), pero en castizo es cagajón, y así viene en los diccionarios, cagallón no viene en ninguno (aparte que es más usado mojón, por ejemplo, sólo recuerdo haber leído cagajón a Miguel Delibes, según el DRAE es sólo para excrementos animales). No es que me importe (nada), pero dado que es una palabra gallega me sorprende mucho cuando la veo usada por personas que a priori no tienen excesiva exposición al gallego[-portugués], es que aquí la palabra totalmente desconocida es la castiza incluso para los hablantes monolíngües en castellano xDD. En cuando a lo de hablar claro, un sociolinguística diría que va más bien por clases sociales, aunque metiendo el fenómeno colonial por el medio pues... xDD

Escrito por: Ego.2008/11/03 10:13:19.448000 GMT+1

Un poco abigarrado el comentario de Ego, a mi modo de ver. En cualquier caso, y se lo digo desde la CV (Comunidad Valenciana, antes País Valenciano -- cuán terco eres en utilizar ese término, Javier Ortiz-- y aún antes Reino de Valencia), sepas, Ego, que aquí se dice en castellano "cagallón" y en valenciano "cagalló" [la expresión de marras es "anar com cagalló per séquia"]. No hay más...

¿Y por qué...? Mi consejo: acuda al Corominas...

 

Escrito por: esteve.2008/11/03 12:18:58.786000 GMT+1

Benvingut, company, al País Valencià. T'ho diu un que és nascut a València i que ara viu a Alacant. Per tant, som veïns.
Sempre acostume a llegir-te i m'agrada molt veure com les teues opinions són força assenyades, farcides d'una gran sensatesa, i que solen coincidir amb les meues.
Una abraçada molt forta, i sàpigues que, a gent bona com tu, els valencians els rebem amb els braços oberts.

Xavier.

Escrito por: Xavier.2008/11/03 14:02:31.642000 GMT+1

Es cert que un cagalló per sequia, dona l'impressió de que va a una alta velocitat, però crec que mes que a la velocitat, es la trajectoria un poc caótica que tenen; pugen, baixen, es desvien a la dreta i a la esquerre, i també es refereiex a que van uns d'arrere d'altres, en fila (quant son varis, la gran majoria de vegades), donant la sensació de que son un col.lelectiu, que no controla el seu destí i que van a la deriva, que no depenen de ells mateixa, sino del context que es domina. (Aíxi, como sol ser la majoria de la societat )

Per aixó la frase correcdta es diu, o jo sempre l'ha dit i la hesentit en plural "Anar con cagallons per sequia". Es una frasse molt expresiva i que dona molt de sí.

Se sol dir de qui a perdut el control de la situació, i sol a nar a la deriva i sense control.                                   

                                      Gracies per tot, Sr. Ortiz.

Escrito por: Miquel.2008/11/03 15:18:39.834000 GMT+1

Llavors, Esteve, és el que suggeria, que es castellanitza el terme simplement afegint-li la n final. Em fa gràcia que JOR parle de la senzillesa expressiva del país i acabem parlant tots de cagallons xDD

Escrito por: Ego.2008/11/03 23:05:38.218000 GMT+1

OK, Ego. Però ara dirigisc el meu comentari cap a Xavier.

Perfecte, Xavier. Mola que dónes la benvinguda a Javier Ortiz a la nostra terra. No mola tant que introduïsques catalanades a la teua manera d´escriure (diem "molt assenyades" i no"força assenyades"; i diem "sàpies" i no "sàpigues"), i que penses que tens alguna cosa així com el dret a representar els valencians, quan dius "els valencians els rebem amb els braços oberts": a mi, no cal dir-ho, és evident que no m´hi representes. Molt típic en gent de la teua corda: parlar sobre que "els valencians pensem", "els valencians creuen..."

I tranqui, que tinc molt clar que parlem la mateixa llengua que els nostres cosins, però em posa a parir que sota esta màxima se substituïsquen expressións valencianes per forasteres.

Ciao!

 

Escrito por: esteve.2008/11/04 09:08:5.483000 GMT+1

Igual no era malo que, en una página leida en general por habitantes del estado español y otros castellanoparlantes, tuviérais la decencia de, al menos, escribir bilingüe.

En cualquier caso, en asturiano se dice cagayón, que para un yeista como yo da lo mismo que decir cagallón.

Escrito por: Bluto.2008/11/04 16:14:2.345000 GMT+1

Este habitante del estado español (antes llamado España) [¡pero qué puñetera manía de gastar la expresión franquista instaurada por FFB allá por 1938!] se da por aludido en tu último comentario, Bluto, y te dice que:

1// era un comentario dirigido a Xavier.

2// mis niveles de decencia , bien, gracias

Ciao!! [Esto puedo ponerlo ¿no?]

Escrito por: esteve.2008/11/05 08:54:8.538000 GMT+1

Que interesante todo lo vuestro, y casi más el debate generado y las "regañinas" que el propio artículo de Javier.

Ego, efectivamente "cagallón" es un barbarismo no aceptado por la Santa y Docta. (Y ni falta que hace, gracias.)

Lo que no sé si sabes- y los compañeros que hablan valenciano y catalán te podrían haber dicho, en lugar de remitirte al Coromines - es la débil barrera fonética que separa la /ll/ castellana de la /j/ catalana. Y quizás por ahí puedan andar los tiros. Y lo digo desde la intuición pero también desde el desconocimiento (al más puro estilo Coromines, vaya), y obviando toda posible influencia (cosa que no debería hacerse).

Como me queda la duda de qué fue primero si el huevo o la gallina, al final yo sí que me pasaré esta tarde por la biblioteca para ver que dice Joan C. acerca de la historia de esta palabra. Espero no encontrarme con un asterisco.

Al final parece que no se ha reducido el debate lingüístico a hablar "de cagallons".

esteve, ets una mica dur amb en Xavier (traducción simultánea: "eres un poco duro con"). Y que te diga esto no quita que a mí también me "reviente" la tendencia que tenemos muchos valencianos o baleares a catalanizar nuestros dialectos. I jo som sa primera que quan escric ho faig tirant de català per el fet de que tinc menys maldecaps amb s'ortografia (Y yo soy la primera que cuando escribo lo hago tirando de catalán por el hecho de que tengo menos quebraderos de cabeza con la ortografía). De todas formas, hablas de "expresiones" cuando en realidad es algo mucho más amplio (y tú lo sabes): ya que también afecta a estructuras gramaticales (has ejemplificado con formas verbales, etc.).

P.S.: Lástima, Ego, que no te hayas atrevido con la vertiente sociolingüística del debate, apuntabas maneras. Eso sí, cuidado con los errores tipográficos (un sociolinguística, no; un sociolingüista).

Un saludo.

Escrito por: Llul.2008/11/05 09:27:42.885000 GMT+1

Nota a Llul (¿o Llull?)

Agradezco el tono de tu intervención, de veras. Sólo decirte bajo el nombre de "expresiones" me refiero a aspectos gramaticales en general (=morfosintácticos). Y es que, efectivamente, los castellanismos pueden ser léxicos o sintácticos [al igual que los catalanismos, vaya].

Como estoy sensible, me doy por aludido cuando le dices a Ego que en lugar de haberle remitido al Corominæs, le podría haber explicado la débil barrera fonética que separa la /ll/ castellana de la /j/ castellana. ¿De verdad crees que existe tal barrera? No sé... es como cuando un valencianohablante quiere hacerse el gracioso y habla de "Castejón" en lugar de "Castellón". Creo que es, no un falso mito (Javier Ortiz sabe), sino un mito.

Saludos cordiales a la interviniente illenca (=isleña) y al resto del personal.

 

 

 

 

 

Escrito por: esteve.2008/11/05 11:37:3.838000 GMT+1

esteve,

Primero, discúlpame la /l/ final del pseudónimo. Es una cuestión de animadversión a los palíndromos.

Y despues, me parece haber entendido que me preguntabas si creo en la existencia de una barrera entre la /ll/ castellana y la /j/ catalana. Mi fe es poca, lo confieso (en todo, esto incluido). Por eso hablé, precisamente, de "débil barrera". Pretendía ser suave. Desde el punto de vista de la pragmática del lenguaje, podríamos decir que es un "relajador" del discurso. No quería que sonara brusco (debido a la falta de otros acopañantes que sí se dan en la conversación oral). Eso es todo.

Que llegue un saludo afectuoso hasta la Comunidad Valenciana. Tierra, entre otras muchas cosas, de grandes escritores. Con traca, o sin ella.

Escrito por: Llul.2008/11/05 13:13:59.996000 GMT+1

A mi me pasa lo mismo que a JO con Valencia. Por un lado, me revientan los tejemanejes de su clase política y la pasividad de sus votantes ante la misma (lo de fabra sería un ejemplo obvio y nacionalmente conocido). Por otro, adoro la comida, el clima, el paisaje con las huertos de naranjos al acercarte en tren a Valencia, la luz, las palmeras, el carácter extrovertido y desenfadado de su gente, su tremendo amor por el ocio, su apego a su pueblo, su lengua, el ruido (a mi me gusta), el olor a polvora, el fuego...

No sé, la CV y los valencianos tienen algo q hace q te parezca un magnñifico lugar para vivir, pese a todos los defectos de esta tierra. Ya me está entrando la morriña.

Escrito por: .2008/11/05 16:19:33.791000 GMT+1

Aparte de la polémica cagallon/cagayón/cagallo o lo que sea y de su origen lo que tampoco me importa mucho. (Por cierto: en asturiano tambien se dice cagayón, como bien dijo Bluto)

Si coincido con el, en que no estaría de más que hablaseis  castellano, más aún cuando te están hablando en castellano,para que los demás os pudiesemos entender.

No porque alguien tenga interés en lo que podaís escribir o decir, si no porque supongo que escribís para comunicaros y hacer llegar vuestras ideas a la mayoría de personas posible, para dejar vuestros argumentos a exposición de los que los quieran criticar, ya que ahi es donde se enriquece uno, por lo menos en lo que culturalmente se refiere. No sé vosotros, pero yo no hago el esfuerzo de leer algo que está escrito en una lengua que no entiendo.

Por otro lado, si lo que quereís hacer ver es que sois más catalanes que nadie, por el simple hecho de que hablais solo catalan, o que no os interesa lo que el resto de la gente opina; siento deciros que el setiemiento nacionalista no se mide unicamente por el que podríamos calificar de linguístico (aunque muchos así lo entiendan) , si no que abarca muchos ámbitos más: cultural (musica, formas de vestir,....), político, social, etc...

Por tanto, me parece muy bien que os sintais orgullosos de ser catalanes, al igual que yo me siento de ser asturiano, pero no estaría de más que respetaseis al resto de personas que no hablan catalan. Porque si de Franco, hemos de hablar siento deciros que los mas perjudicados fuimos los asturianos, que a nosotros nos empezó a dar leña allá por el 34, y no nos quejamos tanto.

Escrito por: Ast.2008/11/07 15:03:49.034000 GMT+1

Hola Javier, has olvidado, con respecto a las cosas que no te gustan, mencionar los colegios de la Comunidad Valenciana, que igual sirven de aulario que de cagadero para la Formula 1.

Sólo hace falta ver la siguiente imagen:
http://www.terceraopinion.net/?p=29

Un saludo.

Escrito por: Tercera Opinión.2008/11/14 21:08:14.787000 GMT+1
http://www.terceraopinion.net

la palabra cagallón se utiliza en valencia, de siempre. Vamos yo soy valenciana y siempre la he utilizado y no tengo familia gallega así que no sé cómo has llegado a la conclusión de que es un término de orígen gallego....

Escrito por: eleni.2009/03/09 21:42:35.331000 GMT+1

Efectivamente en castellano se usa la palabra cagajón. Y puestos a refranes escatológicos ahí va otro:

Cagajones con miel, saben bien.

Saludos.

Escrito por: Juanvi.2009/05/05 17:44:5.501000 GMT+2

Comentar





Por favor responde a esta pregunta para añadir tu comentario
Color del caballo blanco de Santiago? (todo en minúsculas)